|
Stilverwandte und epigonale deutschsprachige TV-Filme
Wenn etwas
äußerst Erfolgreiches entsteht, dann wird meist versucht, diesen Erfolg
mit etwas Ähnlichem nachzumachen. Das ist im deutschen Fernsehen
natürlich auch passiert. Vor allem in den 1960ern entstanden eine Reihe
von mehrteiligen Fernsehfilmen, die durch die Durbridge-Welle
beeinflusst und entstanden waren.
Geheimhaltung,
Namensänderungen und anderes
Welche
Tricks wurden angewandt, um den Täter nicht vor der Ausstrahlung der
letzten Folge zu enttarnen? Weshalb hießen die Figuren in den
verschiedenen Adaptionen in den europäischen Ländern anders? Hier einige
Gedanken und Informationen dazu ...
Der
mysteriöse Gegenstand
Halstücher, Schlüssel & Co.: welche unscheinbaren Gegenstände bei
Durbridge zu "Hauptobjekten" der Handlung wurden.
Francis Durbridge und
die RAI
Antonio
Scagloni analysiert in seinem Aufsatz die elf italienischen
Durbridge-Verfilmungen und deren Hintergründe. Dabei geht er auf
Einschaltquoten und Reaktionen ein, beschreibt, was im Fahrwasser der
Produktionen noch alles hergestellt wurde und berichtet über die
unglaubliche Prozedur der Geheimhaltung, wer der Täter war. Hinsichtlich
dessen ließ sich die RAI allerhand einfallen: Namenswechsel der Figuren,
Verteilung der Dreharbeiten für die letzte Szene über die gesamte
Drehzeit hinweg, Aufnahmen mit Darstellern, die allein im Studio standen
und ohne Partner aufgenommen wurden, zusätzliche Szenen, die gedreht
wurden, um die Darsteller zu verwirren. Einmal wusste schließlich selbst
der Regisseur nicht, welche der Schlussszenen, die gedreht wurden, die
richtige war und musste die Entscheidung darüber einem Beauftragten des
italienischen Fernsehens RAI überlassen.
Da der Artikel sehr umfassend und ausführlich ist, fehlt mir im Moment
die Zeit, ihn zu übersetzen. Dies soll jedoch nach und nach geschehen.
Wer die italienische Sprache jedoch beherrscht, wird allerhand
Hochinteressantes darin finden.
Interview
mit Biagio Proietti, dem Drehbuchautoren mehrerer italienischer
Durbridge-TV-Krimis
Der italienische
Drehbuchautor, Regisseur und Romanautor Biagio Proietti
(geboren 1940 in Rom) war Anfang bis Mitte der 1970er Jahre für
die Bearbeitung der Durbridge-Drehbücher "Bat out of Hell"/ "Come un
uragano"/ "Wie ein Blitz", "A Man Called Harry Brent"/ "Un certo Harry
Brent"/ "Ein Mann namens Harry Brent" und "The Other Man"/ "Lungo il
fiume e sull'acqua"/ "Der Andere" für die italienischen Verfilmungen
zuständig.
Im Juli 2014 gab Biagio Proietti der Francis-Durbridge-Homepage
ein ausführliches Interview.
Buchtipp: "Francis Durbridge - A Centenary Appreciation" von Melvyn
Barnes
Melvyn Barnes' ausführliche Würdigung des Werkes von Francis
Durbridge: sämtliche Werke, die in Großbritannien erschienen sind, in
chronologischer Übersicht geordnet nach Romanen, Hörspielen, Film- und
Fernsehen sowie Theater. Starker UK-Bezug.
DVD-Veröffentlichungen
Was von
Francis Durbridge im deutschen Sprachraum, in Italien und Großbritannien
verfügbar ist...
|